Singaporean Mandarin Database

This database contains a collection of Mandarin terms which have cultural, historical or sentimental value unique to Singapore. Some of these terms are more commonly read in print while others are often used in our everyday conversations.

4D (4-digit lottery)
万字票
wàn zì piào
a group that organises activities for Hungry Ghost Festival
中元会
zhōng yuán huì
afraid of losing to others (colloquially known as kiasu)
怕输
pà shū
ang ku kueh
红龟粿
hóng guī guǒ
autonomous school
自治学校
zì zhì xué xiào
baba
峇峇
bā bā
bak kut teh
肉骨茶
ròu gŭ chá
bermuda shorts
百慕达裤
bǎi mù dá kù
Bird Park
飞禽公园
fēi qín gōng yuán
Boat Quay
驳船码头
bó chuán mǎ tou
Bras Basah Complex
书城
shū chéng
bungee jumping
绑紧跳
bǎng jĭn tiào
bus interchange
巴士转换站
bā shì zhuǎn huàn zhàn
busybody (colloquially known as kaypoh)
鸡婆
jī pó
caning
鞭刑
biān xíng
caucasians / westerners (colloquially known as ang mo)
红毛
hóng māo
Causeway
长堤
cháng dī
Central Provident Fund (CPF)
公积金
gōng jī jīn
Certificate of Entitlement (COE)
拥车证
yōng chē zhèng
cheers (as a toast, colloquially known as yumseng)
饮胜
yǐn shèng
BACK TO TOP